“Hun har delte meninger”
“Hun har delte meninger” – hørt på P1 som indledning til uddrag af interview. Det er altså synd med alle de skizofrene…
“Hun har delte meninger” – hørt på P1 som indledning til uddrag af interview. Det er altså synd med alle de skizofrene…
Okay, nu slap det ud – det var en hemmelighed, jeg bare ikke kunne holde på mere. Beklager meget, hvis det støder dig, men sådan har jeg det nu engang og det kan der ikke laves om på!
Jeg er ikke bange for at det danske sprog skal forsvinde – men jeg lægger mærke til flere og flere steder, hvor de engelske sniger sig ind. Desværre har det ind i mellem uheldige konsekvenser, for blander man danske og engelske ord, får man ikke altid den ønskede virkning. Read the rest of this entry »
Det er efterhånden mere og mere almindelig, at der bliver blogget på video fremfor på skrift. Beklager, det duer altså ikke for mig. Men flere andre burde faktisk også afholde sig fra det, for det er ikke uproblematisk at lægge beslag på brugernes fulde opmærksom med både lyd og billede. Read the rest of this entry »
Jeg gik en tur på en kirkegård for nylig. Jeg havde god tid, så der var rig mulighed for lidt adspredt tænkning. Så jeg læste lidt på gravstenene og opdagede flere ting. Read the rest of this entry »
Jeg har tidligere annonceret at jeg ville levere indhold på engelsk også. Nu har jeg installeret et plugin, der levere en middelmådig oversættelse af samtlige indlæg – til gengæld gør den det på MANGE sprog.
Så hvis du vil se mine udgydelser på finsk, ungarsk eller traditionelt kinesisk – så kan det godt lade sig gøre.
Det er maskinoversættelse med alle de fejl og mangler det kan indeholde, men det kan sikkert være underholdende!
Det danske sprog er fyldt med gode ord, desværre bruger vi alt for få af dem.
Der findes sjove og spændende ord i massevis, men i stedet for at gøre brug af dem og fastholde sproget i alle dets nuancer tyer vi til sprogene fra de omkringliggende lande – som vi har gjort de sidste mange hundrede år…
Men lad os nu ikke glemme dem alle. Her er et par stykker, som du kan gå lidt og tygge på i dag. Blivet det for vanskeligt, så kan du slå op i Ordbog over Det Danske Sprog og få en forklaring…
Lad os rejse os og sammen udbryde et taktfast:
Jeg har altid haft meget glæde af at læse de små gode råd, de trykker i diverse husstandsomdelte små blade. Ikke at jeg kan bruge dem til noget, men de er vældigt underholdende
Den seneste som rykkede i mine lattermuskler, var et råd om at gemme juicekartonerne. For så havde man altid lige en engangs-vase, som man kunne sætte de blomster i man havde med som en værtindegave. På den måde slap man for al den panik med at skulle lede efter en passende vase lige der i ‘goddag’-seancen.
Hertil gik det egentlig meget godt, selvom jeg nu synes det tager lidt af pynten hvis man får serveret den pæne buket i en aflagt juice-karton. Nej, det der denne gang slog hovedet på sømmet, var efter-kommentareren: “Og så er mange juicekartoner jo dekorative”!
Altså, jeg kan gå med til at de er farverige og præsenterer deres indhold på en måde, der giver et fingerpeg om en forfriskende fornemmelse. Men ligefrem dekorative?? ![]()
Når man taler med folk – enten direkte eller i telefonen – så har samtalen i langt de fleste tilfælde ikke nogen lang ‘levetid’. Når man lægger røret på, er det kun hovedtrækkene der er tilbage, de enkelte ord og formuleringer fortaber sig i tågerne.
Helt anderledes er det med skriftlig kommunikation som breve, email eller sms. Her bliver informationen gemt, ord for ord, og kan hives frem i sin fulde ordlyd uanset om det var meningen eller ej.
Derfor er det vigtigt at tænke sig om, når man kommunikerer professionelt på skrift.
Skriftlig kommunikation bliver gemt, arkiveret og hevet frem igen, hvis lejligheden byder sig. Derfor er de fleste mennesker mere opmærksomme på deres sproglige kommunikation når de skriver breve eller annoncere i trykte medier eller på internet.
Men den samme omhyggelig burde faktisk overføres til både emails og sms – i hvert fald når vi snakker om kommunikation med professionelt indhold. Altså når det drejer sig om arbejdsrelateret kommunikation.
Som iværksætter er det ikke usædvanligt at man knytter nære personlige kontakter til både kunder og leverandører. Det styrker forholdet og giver ofte bedre muligheder for at gøre gode handler, så det er ikke de personlige relationer, man skal undgå.
Men lad os tage en tænkt situation ikke så langt fra en virkelig situation:
Du sender en mail til en leverandør og starter den med
“Hva’ så, din gamle heks!”
Det er der ikke noget usædvanligt i, for sådan er tonen nu engang mellem dig og din kontaktperson. Der er tidligere føget ‘højrøvede sexforbryder’ og ‘langfingrede letmatros’ over bordet i jeres korrespondance, uden at der af den grund har været problemer med den gensidige respekt.
Nu er din kontaktperson imidlertid blevet fyret på grund samarbejdsproblemer med ledelsen og de vil ikke længe sælge dig vare til den pris, du tidligere har lavet en mundlig aftale på. Da den mundtlige aftale er lige så bindende som en skriftlig, bestemmer du dig for at tage turen hele vejen med en retssag.
Og der står du så i retten og hører din email blive læst op i sin fulde ordlyd og uden at tilhørerne har fået noget forkendskab til jeres måde at tiltale hinanden på.
“Hva’ så, din gamle heks!”
Det er ikke svært at forstille sig at man herefter kommer til at arbejde sig op ad bakke for at få overbevist dommeren om, at man har en god sag…
Så hold den friske og hurtige kommunikation i telefonen, og vær lidt mere professionnel i din mail – skriv ikke noget, du ikke vil kunne møde igen i en retssal!